La Pronunciación en Francés: Estrategias de enseñanza en la Escuela Nacional Preparatoria N.° 6 “Antonio Caso”
- 8 de mayo de 2026
- En palabras de Marzo 2026
Angélica Lissete Fernández Chávez
Docente en la Escuela Nacional Preparatoria N.° 6 “Antonio Caso”.
angelica.fernandez@enp.unam.mx
Resumen
Esta investigación propone estrategias de enseñanza de la pronunciación en francés para alumnos hispanohablantes de cuarto año de bachillerato en la Escuela Nacional Preparatoria N.° 6 “Antonio Caso” de la UNAM. Ante la escasa atención que el programa institucional otorga a la fonética, se diseñó una propuesta ecléctica sustentada en el modelo cognitivo de procesamiento del input de VanPatten —adaptado a la fonética por Rodríguez Tomp—, los métodos articulatorio, contrastivo, verbo-tonal y lúdico, y el aprendizaje asistido por web 2.0. Se elaboraron y validaron instrumentos diagnósticos (pretest/postest y la entrevista estructurada) con cinco docentes especialistas de la ENP. La propuesta aborda oposiciones fonológicas clave (/ə/-/e/, /u/-/y/, /s/-/z/) y elementos prosódicos del nivel A1 del MCER, favoreciendo el desarrollo de una pronunciación comprensible en el público adolescente hispanohablante.
Palabras clave: Pronunciación, francés lengua extranjera, fonética, estrategias de enseñanza, hispanohablantes.
Abstract
This research proposes French pronunciation teaching strategies for Spanish-speaking high school students at the National Preparatory School N.° 6 “Antonio Caso” of UNAM. Given the limited attention the institutional program devotes to phonetics, an eclectic proposal was designed based on VanPatten’s cognitive input processing model (adapted by Rodríguez Tomp), the articulatory, contrastive, verbo-tonal, and ludic methods, and web 2.0-assisted learning. Diagnostic instruments (pre/post-test and structured interview) were developed and validated by five ENP specialist teachers. The proposal addresses key phonological oppositions (/ə/-/e/, /u/-/y/, /s/-/z/) and prosodic elements at CEFR level A1, promoting comprehensible pronunciation in adolescent Spanish-speaking learners.
Keywords: Pronunciation, French as a foreign language, phonetics, teaching strategies, Spanish speakers.
Introducción
El aprendizaje del francés como lengua extranjera en el nivel medio superior representa una oportunidad valiosa para la formación integral de los estudiantes. Sin embargo, dentro de este proceso, la pronunciación es uno de los aspectos que mayor dificultad presentan para los alumnos hispanohablantes y uno de los menos atendidos pedagógicamente. En la Escuela Nacional Preparatoria N.° 6 “Antonio Caso” (ENP 6) de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), los grupos de cuarto año inscritos en la asignatura de Francés IV son heterogéneos: conviven alumnos con conocimientos previos y principiantes, todos adolescentes de entre 14 y 16 años.
El programa institucional de Francés IV aborda únicamente dos temas fonéticos de carácter suprasegmental en sus dos primeras unidades: la prosodia francesa y el fenómeno fonético del enlace respectivamente (UNAM y ENP, 2016). Sin embargo, no existe ningún contenido fonético en la tercera unidad, lo cual omite por completo los aspectos segmentales. Esta ausencia de lineamientos metodológicos específicos deja a los docentes sin herramientas sistematizadas para trabajar la pronunciación y, por tanto, con abordajes heterogéneos e insuficientes. Esta investigación surgió de la necesidad de conocer las dificultades de pronunciación de los alumnos, identificar métodos adecuados y diseñar estrategias de enseñanza contextualizadas al nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER). Dicho, Marco establece que en ese nivel se pretende un dominio limitado de palabras y expresiones aprendidas por parte de los usuarios o alumnos que implica un esfuerzo sin que se espere una pronunciación nativa (Consejo de Europa, 2002) mismo que se nutre del Volumen complementario de los descriptores del MCER por medio del cual se agrega una descripción de los aspectos segmentales y suprasegmentales que se pueden lograr en personas principiantes (Conseil d’Europe, 2018)
Metodología
La investigación adoptó un enfoque mixto —descriptivo, exploratorio y correlacional— que integra datos cuantitativos y cualitativos para comprender el fenómeno de estudio de manera integral (Hernández-Sampieri y Mendoza Torres, 2018). La población de estudio se circunscribió a los 25 alumnos del grupo 464 de Francés IV, turno vespertino, de la ENP 6, ciclo escolar 2024-2025.
Se diseñaron y validaron dos instrumentos: un pretest y postest de pronunciación que evalúan las oposiciones fonológicas /ə/-/e/, /u/-/y/ y /s/-/z/ mediante tres tareas —producción de palabras aisladas, pronunciación en la cadena hablada y expresión oral libre—, acompañados de una rúbrica de evaluación prosódica y una entrevista estructurada para conocer las motivaciones, percepciones e interés de los alumnos respecto al aprendizaje de la pronunciación, así como las estrategias que conocen y utilizan. La validación de ambos instrumentos se realizó mediante una escala Likert del 1 al 5, aplicada a cinco docentes especialistas de la ENP, pertenecientes a diferentes planteles (5, 6 y 7), con formación que va desde licenciatura hasta doctorado y una experiencia docente de entre 9 y 40 años.
Fundamentación teórica
La fonética, definida como la disciplina lingüística que estudia los sonidos del habla en sus dimensiones articulatoria, acústica y perceptiva (Cantero Serena, 2003; Real Academia Española, 2019), constituye uno de los tres pilares del componente lingüístico, junto al vocabulario y la gramática (Silva, 2006a). Su enseñanza en lengua extranjera beneficia las habilidades de expresión y comprensión orales, así como la lectura (Champagne-Muzar y Bourgades, 1998), al proporcionar a los alumnos conciencia sobre los sistemas segmental y suprasegmental de la lengua meta.
El recorrido histórico por los métodos de enseñanza de la pronunciación (Champagne-Muzar y Bourgades, 1998 y Wachs, 2011), —desde el método gramática-traducción hasta el enfoque accional del MCER y los métodos originales — evidencia que ningún enfoque individual resulta suficiente para abordar la complejidad fonética. Por tanto, el eclecticismo emerge como la postura más adecuada. La propuesta pedagógica de esta investigación integra, por una parte, el modelo cognitivo de procesamiento del input de VanPatten, adaptado por Rodríguez Tomp (1997) para la fonética, que promueve relaciones conscientes entre forma fonética y significado; el método articulatorio y el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para la enseñanza explícita de la articulación, así como el método contrastivo y verbo-tonal para superar la “criba fonológica” (Troubetzkoy), que lleva a los hispanohablantes a percibir y producir los sonidos del francés a través del filtro de su lengua materna; por otra parte, integra el método lúdico, basado en Silva (2006) y Escobedo (2018), que incorpora juegos y canciones para reducir la ansiedad; y el método de enseñanza asistida por web 2.0 con estrategias de feedback colaborativo y autocorrectivo, propuesto por Tomé (2010).
Las bases pedagógicas se complementan con el constructivismo social de Vygotsky, el aprendizaje significativo de Ausubel y el enfoque orientado a la acción del MCER, que concibe al alumno como agente activo de su propio aprendizaje en contextos comunicativos reales. Los fonemas seleccionados para el tratamiento —/ə/-/e/, /u/-/y/, /s/-/z/— corresponden a algunas de las principales dificultades de los hispanohablantes, documentadas por Goicoechea y Tomé (2011) y Silva (2006b), y fueron seleccionadas cuidadosamente, ya que se articulan a los objetivos y contenidos conceptuales, procedimentales y actitudinales de las tres unidades del programa de Francés IV de la ENP.
Resultados
La validación por parte de las cinco docentes especialistas arrojó resultados favorables para ambos instrumentos. En el pretest/postest, el 100 % de las validadoras estuvo totalmente de acuerdo en que la inclusión de aspectos prosódicos es adecuada para el nivel A1 —según el MCER— y el 80-100 % evaluó favorablemente la pertinencia, claridad, estructura, validez de contenido y aplicabilidad del instrumento. Se identificaron áreas de mejora: ampliar el tiempo de aplicación de 30 minutos, mejorar la calidad visual de las imágenes y ajustar los puntajes de algunas tareas para homologar la evaluación de los fonemas.
En cuanto a la entrevista estructurada, obtuvo igualmente una valoración favorable. Las sugerencias de mejora incluyeron complementar el término “estrategias” con “actividades” para evitar ambigüedades con los adolescentes; precisar que las preguntas refieren a la pronunciación en francés, y agregar una pregunta sobre el manejo de otras lenguas extranjeras, factor que puede incidir en la adquisición fonética. La propuesta pedagógica de 26 sesiones, distribuidas en tres periodos correspondientes a las tres unidades del programa, combina actividades de input estructurado, output estructurado y feedback en el laboratorio de idiomas de la ENP 6.
Conclusiones
Esta investigación cumplió con el objetivo de diseñar estrategias de enseñanza de la pronunciación, fundamentadas teóricamente y ajustadas al contexto de la ENP 6. Los principales aportes son los siguientes: instrumentos diagnósticos validados para identificar niveles fonéticos en hispanohablantes de nivel A1; un conjunto de actividades didácticas que atienden tanto aspectos segmentales como suprasegmentales de forma progresiva e integrada; y una propuesta pedagógica ecléctica que articula métodos de reconocida efectividad en un diseño coherente con el programa institucional.
La investigación pone de manifiesto, por una parte, que la enseñanza de la pronunciación no puede seguir siendo relegada en los programas de Francés como lengua extranjera a nivel medio superior. Por otra parte, la dimensión afectiva —ansiedad, motivación e inhibición— ocupa un lugar central junto a la dimensión cognitiva, lo que justifica el uso del método lúdico y la creación de ambientes de confianza. Por último, el trabajo colaborativo entre pares potencia los procesos de autocorrección y reduce la brecha entre alumnos con y sin conocimientos previos.
Entre las limitaciones del estudio destaca que la propuesta no fue aplicada durante el periodo de la investigación, por lo que la verificación empírica de su efectividad queda como línea futura prioritaria. Se recomienda a la institución ampliar los contenidos fonéticos en las tres unidades del programa de Francés IV, incluyendo aspectos segmentales, así como promover la especialización docente en competencia fonética. Los instrumentos diseñados y las actividades propuestas son adaptables a otros planteles de la ENP y a instituciones similares donde se imparta francés como lengua extranjera, contribuyendo así al desarrollo de una didáctica de la pronunciación más sólida y contextualizada en México.
Referencias
- Cantero Serena, F. J. (2003). Fonética y didáctica de la pronunciación. En A. Mendoza Fillola (Coord.), Didáctica de la lengua y la literatura para primaria (pp. 545-572).
- Champagne-Muzar, C. y Bourgades, J. (1998). Le point sur la phonétique. CLE.
- Conseil de l’Europe. (2018). Volume Complémentaire Avec De Nouveaux Descripteurs, 1–254. https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5
- Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes.
- Escobedo, J. C. (2018). El karaoke como herramienta para mejorar la pronunciación en el proceso enseñanza-aprendizaje del francés lengua extranjera, en el bachillerato. [Tesis de maestría, UNAM]. Repositorio Institucional UNAM.
- Goicoechea Gómez, N. y Tomé, M. (2011). Fautes typiques des hispanophones. https://www.estudiodefrances.com/?p=968
- Hernández-Sampieri, R. y Mendoza Torres, C. P. (2018). Metodología de la investigación: Las rutas cuantitativa, cualitativa y mixta. http://www.biblioteca.cij.gob.mx/archivos/materiales_de_consulta/drogas_de_abuso/articulos/sampierilasrutas.pdf
- Real Academia Española. (2019). Glosario de términos gramaticales. (versión 1.0 en línea). https://www.rae.es/gtg/fon%C3%A9tica
- Rodríguez Tomp, A. (1997). Procesamiento de input y el interlenguaje fonológico. [Tesis de maestría, UNAM]. Repositorio Institucional UNAM.
- Silva, H. (2006a). Pour faire de la phonétique I. Il était une fois l’enseignement de la phonétique. Consultado el 19 de mayo de 2025. https://www.academia.edu/792250/_Pour_faire_de_la_phon%C3%A9tique_I_Il_%C3%A9tait_une_fois_l_enseignement_de_la_phon%C3%A9tique_
- Silva, H. (2006b). Pour faire de la phonétique II. Enseigner la phonétique aux hispanophones. Consultado el 17 de mayo de 2025 https://www.academia.edu/792246/_Pour_faire_de_la_phon%C3%A9tique_II_Enseigner_la_phon%C3%A9tique_aux_hispanophones_
- Silva, H. (2006c). Pour faire de la phonétique IIl. Quelques propositions pratiques. Consultado el 19 de mayo de 2025. https://www.carrefourfga.ca/ticfga/aprescours/wp-content/uploads/sites/2/2018/10/Hayd%C3%A9e-Silva_Pour-faire-de-la-phonetique-III._Quelques-propositions-pratiques.pdf
- Tomé, M. (2010). Enseñanza y aprendizaje de la pronunciación de una lengua extranjera en la web 2.0. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 5, 221-239.
- Universidad Nacional Autónoma de México y Escuela Nacional Preparatoria. (2016). Programa. Lengua Extranjera Francés IV. http://enp.unam.mx/assets/pdf/planesdeestudio/4to/1408_frances_4.pdf
- Conseil de l’Europe. (2018). Volume Complémentaire Avec De Nouveaux Descripteurs, 1–254. https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5
- Wachs, S. (2011). Tendances actuelles en enseignement de la prononciation du Français, langue étrangère (FLE). Revista de Lenguas Modernas, 14, 183-196.

